Jueves, 15 de enero de 2015
 

SURAZO

�Qui�nes son los ignorantes? (Parte II)

�Qui�nes son los ignorantes? (Parte II)

Juan Jos� Toro Montoya.- Todos los idiomas tienen sus normas aunque no todos tienen una instituci�n que se encargue de vigilar su cumplimiento. El espa�ol tiene a la Real Academia Espa�ola (RAE) cuya misi�n principal, seg�n se�ala el art�culo 1 de sus estatutos, es �velar porque los cambios que experimente la Lengua Espa�ola en su constante adaptaci�n a las necesidades de sus hablantes no quiebren la esencial unidad que mantiene en todo el �mbito hisp�nico�.
Entre esos cambios est� el permanente uso de anglicismos; es decir, vocablos o giros del idioma ingl�s que son ineludibles de utilizar debido a la universalizaci�n de esa lengua.
Con el fin de evitar que los anglicismos distorsionen el uso adecuado del espa�ol, la RAE los adapta a nuestro idioma pero deja siempre librada la posibilidad de utilizarlos aunque distingui�ndolos de las dem�s palabras mediante el uso de cursivas o comillas.
Empero, en estos tiempos en los que la comunicaci�n vive una revoluci�n tecnol�gica que, literalmente, avanza segundo a segundo, existen cada vez m�s palabras t�cnicas, generalmente en ingl�s, que muchas veces son dif�ciles de traducir al espa�ol.
Entre los sustantivos m�s notorios est� �WhatsApp� que es una aplicaci�n de mensajer�a instant�nea gratuita para tel�fonos m�viles. Ante el uso masivo de esa palabra, la Real Academia Espa�ola la adapt� a �wasap�, sin �h�, �t�, ni doble �p�, y recomienda su uso en lugar del sustantivo en ingl�s. La RAE tambi�n adapt� el verbo derivado �wasapear�, que significa �intercambiar mensajes por wasap�, y, por si fuera poco, considera admisibles, en espa�ol, el uso de �guasap� y �guasapear�.
Las reglas est�n ah�, existen, pero� desaf�o a usted, amable lector, a aplicarlas de manera p�blica o, mejor, en las cada vez m�s influyentes redes sociales. Escriba wasap o guasapear y ver� c�mo una andanada de cr�ticas le caen encima sin considerar las normas oficialmente difundidas para el espa�ol.
El problema es que la mayor�a de los criticones no se toma el tiempo de averiguar la forma en la que podr�an utilizarse los anglicismos y se limita a copiarlos �y a veces a mal copiarlos� del ingl�s. Adem�s de esa inconsciente transgresi�n idiom�tica, se atreve a criticar �y a veces hasta a insultar� a quienes intentan emplear bien el idioma.
Tan fuerte es la influencia de los vocablos ingleses en internet que la Fundaci�n del Espa�ol Urgente eligi� a �selfi� como la palabra del a�o 2014 reci�n pasado. S�. Escrib� bien. La RAE adapt� el anglicismo �selfie�, que es la fotograf�a que se toma uno mismo, como �selfi�, sin la �e� final, y as� la incorpor�, provisionalmente, al espa�ol, pero util�cela usted as� y le ir� como en la guerra.
Tal vez lo mejor sea emplear las adaptaciones porque, si bien �WhatsApp� tiene un significado muy largo en espa�ol, otras bien pueden ser reemplazadas por una sola palabra. Es el caso de �selfie�, precisamente, porque su traducci�n aproximada, y recomendada para su uso en espa�ol, es �autofoto� o �autorretrato�.
Use usted las adaptaciones en las redes sociales y ser� menos criticado. Palabra de internauta escaldado.